Au contraire?
Post Reply
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
26-05-2011, 01:16 PM
RE: Au contraire?
(25-05-2011 01:11 PM)TheSelfishGene Wrote:  Au contraire: French expression for " on the contrary "

But I believe I've heard it on multiple occasions in English language as well.
Is this expression really used in English, or my ears played a trick on me?

The vast majority of words in the English language are actually derived from French or Latin, so it's not uncommon for English speakers to use French or Latin phrases (sometimes without knowing what language they're using).

"Remember, my friend, that knowledge is stronger than memory, and we should not trust the weaker." - Dr. Van Helsing, Dracula
Find all posts by this user
Like Post Quote this message in a reply
26-05-2011, 01:19 PM
RE: Au contraire?
(26-05-2011 11:38 AM)TheSelfishGene Wrote:  
(25-05-2011 01:46 PM)The_observer Wrote:  
(25-05-2011 01:25 PM)Thammuz Wrote:  
(25-05-2011 01:13 PM)The_observer Wrote:  C'a va devenir dificile iciSmile

=> Ça va devenir difficile ici. Big Grin

Désolé, mais je suis particulièrement allergique aux fautes d'orthographe. But I appreciate the effort. Tongue

Mon "spell-check" Français marche pas sur cette ordinateur... Smile

You mean: Le Spell-check sur ton ordinateur est en panne.

C'est whatever!


Agnostic atheist
Secular humanist
Emotional rationalist
Disclaimer: Don’t mix the personal opinion above with the absolute and objective truth. Remember to think for yourself. Thank you.
Find all posts by this user
Like Post Quote this message in a reply
Post Reply
Forum Jump: